【两败俱伤文言文翻译】在古代汉语中,“两败俱伤”是一个常见的成语,常用于描述双方在争斗或竞争中都受到损失,最终没有赢家的情况。这一概念在许多历史故事、寓言和典故中都有体现。本文将对“两败俱伤”的文言文表达进行总结,并通过表格形式展示其常见翻译方式。
一、
“两败俱伤”出自《战国策·齐策》中的“两虎相争,必有一伤”,后来演变为“两败俱伤”,意指双方因冲突而同时受损,最终无一得利。在文言文中,这一概念常以不同的表述方式出现,如“两伤”、“俱损”、“皆损”等。
文言文中常用“俱”表示“都”,“伤”表示“伤害”或“损失”。因此,“两败俱伤”可理解为“双方都受了伤害”。在实际应用中,这一表达多用于描写战争、政治斗争或人际关系中的相互损害。
为了更清晰地理解“两败俱伤”的文言文翻译,以下列举了几种常见表达及其现代汉语解释。
二、文言文翻译对照表
| 文言原文 | 现代汉语翻译 | 注释说明 |
| 两败俱伤 | 双方都受到伤害 | 最常见表达,直接对应成语 |
| 俱伤 | 都受伤 | 简洁表达,强调双方受损 |
| 两伤 | 双方都受伤 | 简单明了,常用于书面语 |
| 俱损 | 都受损 | 更偏书面化,常用于论述或分析 |
| 皆损 | 都有损失 | 强调双方均有所失 |
| 相伤 | 相互伤害 | 强调双方之间的互相伤害 |
| 两伤俱损 | 双方都受伤且受损 | 更加详细,强调双重损失 |
| 两败俱亡 | 双方都失败 | 与“两败俱伤”相近,但更强调失败 |
三、结语
“两败俱伤”作为文言文中一个富有哲理的表达,常被用来警示人们避免不必要的冲突,强调合作与共赢的重要性。在实际使用中,可以根据语境选择不同的文言表达方式,以达到更精准的表达效果。
通过上述表格可以看出,“两败俱伤”的文言文翻译多种多样,但核心意思基本一致,都是强调双方因冲突而共同受害。了解这些表达有助于更好地理解和运用文言文中的相关词汇。


