【狼原文及翻译】《狼》是清代文学家蒲松龄所著《聊斋志异》中的一篇寓言故事,通过讲述一个屠夫与两只狼之间的斗智斗勇,揭示了“邪不压正”以及“智慧与勇气并重”的道理。本文以简洁的语言和生动的情节,展现了人与动物之间的较量。
一、文章总结
《狼》讲述了屠夫在回家途中遇到两只狼的追赶,起初他试图用骨头引诱狼,但狼并不满足,继续紧追不舍。后来屠夫发现狼的意图后,勇敢地拿起刀与狼对峙,并最终成功击退狼的故事。文章通过这一情节,传达出面对危险时要冷静应对、机智应对的道理。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 | 一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。 |
途中两狼,缀行甚远。 | 路上遇到两只狼,紧跟着他走了很远。 |
屠惧,投以骨。 | 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 |
一狼得骨止,一狼仍从。 | 一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。 |
复投之,后狼止而前狼又至。 | 屠夫又扔了一块骨头,后面的狼停下了,前面的狼又跟上来了。 |
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 | 骨头已经扔完了,但两只狼仍然一起追赶。 |
屠大窘,恐前后受其敌。 | 屠夫非常困窘,担心前后都受到狼的攻击。 |
顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 | 他看见田野里有一个打麦场,场主在那里堆积柴草,遮蔽成小山。 |
屠乃奔倚其下,弛担持刀。 | 屠夫于是跑过去靠在柴堆下面,放下担子,拿起刀。 |
狼不敢前,眈眈相向。 | 狼不敢上前,瞪着眼睛看着他。 |
少时,一狼径去,其一犬坐于前。 | 过了一会儿,一只狼径直走开了,另一只像狗一样坐在前面。 |
久之,目似瞑,意暇甚。 | 时间久了,那只狼眼睛好像闭上了,神情非常悠闲。 |
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。 | 屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把它杀死了。 |
方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 | 刚要走,转身看柴草堆后面,一只狼正在里面打洞,想从地道进入来攻击他的背后。 |
身已半入,止露尻尾。 | 狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。 |
屠自后断其股,亦毙之。 | 屠夫从后面砍断了它的大腿,也把它杀死了。 |
乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 | 这才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗他的。 |
三、文章启示
《狼》不仅是一则生动的寓言故事,更蕴含着深刻的哲理:
- 警惕性:面对危险时,不能掉以轻心,要时刻保持警觉。
- 智慧与勇气:面对困境,既要冷静分析,也要敢于行动。
- 善恶有报:狼虽狡猾,但终究难逃惩罚,体现了“邪不压正”的思想。
四、结语
《狼》以其简练的语言和深刻的思想,成为一篇值得反复品味的经典之作。它不仅让人感受到古代文人的智慧,也提醒我们在现实生活中,面对困难时应沉着应对,用智慧和勇气战胜一切挑战。