【前赤壁赋原文及翻译】《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼于元丰五年(1082年)所作的一篇散文,写于他被贬黄州期间。文章以夜游赤壁为背景,借景抒情,表达了作者对人生无常、自然永恒的感悟,同时也流露出豁达超脱的人生态度。
一、
《前赤壁赋》通过描绘月夜泛舟赤壁的场景,展现了作者与友人饮酒赋诗、畅谈人生的情景。文中既有对自然景色的细腻描写,也有对人生哲理的深刻思考。文章语言优美,意境深远,情感真挚,体现了苏轼在逆境中依然保持乐观豁达的精神风貌。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 | 壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人乘船在赤壁下游览。 |
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 | 清风缓缓吹来,水面平静无浪。举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》的诗篇,歌唱《窈窕》的篇章。 |
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 | 不久,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。 |
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 | 白茫茫的雾气笼罩江面,水光与天空相接。任凭小舟随波漂流,仿佛置身于广阔无边的天地之间。 |
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 | 江水浩荡,仿佛乘着风在空中飞行,不知停在哪里;轻飘飘地像脱离尘世,超然独立,如同飞升成仙。 |
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 | 于是我们喝得非常高兴,敲着船舷唱起歌来。 |
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” | 歌道:“用桂木做的船桨,用兰木做的船桨,划破清澈的水面,追逐流动的月光。我的心情多么遥远,遥望美人却在天的那一边。” |
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。 | 有一位客人吹着洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜地,像是哀怨,又像是思念,像是哭泣,又像是诉说。 |
余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 | 余音婉转悠长,像一条细丝不断。使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇哭泣。 |
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” | 我面容变得严肃,整理衣襟端坐,问客人:“为什么这样呢?” |
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” | 客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川交错,一片苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?” |
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? | 当他攻破荆州,占领江陵,顺江而下时,战船千里相连,旗帜遮天蔽日,面对江水饮酒,横握长矛赋诗,本来是一代英雄,如今又在哪里呢? |
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。 | 况且我和你只是在江边打鱼砍柴,以鱼虾为伴,以麋鹿为友,驾着一叶小舟,举着葫芦酒杯互相劝饮。 |
寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。 | 把自己比作蜉蝣寄居天地之间,渺小得如同大海中的一粒米。感叹人生的短暂,羡慕长江的无穷无尽。 |
挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。 | 想要携着仙人遨游,抱着明月长久相伴。但知道这是不可能轻易实现的,只能把这哀思寄托在悲凉的风中。 |
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。 | 苏轼说:“你也知道水和月亮吗?流水虽不断流逝,却从未真正离开;月有圆缺,但终究不会增减。 |
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎! | 如果从变化的角度看,天地连一瞬都不能停留;如果从不变的角度看,万物和我都无尽,又有什么可羡慕的呢! |
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。 | 而且天地之间,万物各有归属,如果不是我的所有,即使一丝一毫也不应该索取。 |
惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。 | 只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到便成为声音,眼睛看到便成为景色,取之不尽,用之不竭,这是大自然无穷的宝藏,也是你我共同享受的。 |
三、结语
《前赤壁赋》不仅是一篇优美的散文,更是一篇充满哲理的作品。它通过对自然景色的描写,引发对人生、宇宙的思考,展现出苏轼豁达、超然的人生态度。这篇文章至今仍被广泛传诵,是中华文化中不可多得的经典之作。