【布列瑟农歌词中文翻译】《布列瑟农》(Blessed are the Poor in Spirit)是一首源自基督教圣诗的歌曲,原为英文歌词,后被广泛传唱并翻译成多种语言,包括中文。这首歌表达了对精神贫乏者的祝福,强调谦卑、顺服与信仰的重要性。以下是对《布列瑟农》歌词的中文翻译及。
一、歌词原文与中文翻译对照
英文歌词 | 中文翻译 |
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven. | 灵里贫穷的人有福了,因为天国是他们的。 |
Blessed are those who mourn, for they will be comforted. | 哀恸的人有福了,因为他们必得安慰。 |
Blessed are the meek, for they will inherit the earth. | 温柔的人有福了,因为他们必承受地土。 |
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. | 饥渴慕义的人有福了,因为他们必得饱足。 |
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy. | 怜恤人的人有福了,因为他们必蒙怜恤。 |
Blessed are the pure in heart, for they will see God. | 清心的人有福了,因为他们必得见神。 |
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God. | 使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。 |
Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven. | 为义受逼迫的人有福了,因为天国是他们的。 |
二、
《布列瑟农》是一首具有深刻宗教意义的圣诗,其歌词来源于《马太福音》第五章“登山宝训”中的八福。这些句子不仅是对信徒的鼓励,也传达了耶稣基督对人类品格的期望。通过中文翻译,这首歌曲在华人文化中得到了更广泛的传播和理解。
- 主题明确:强调了谦卑、哀恸、温柔、公义、怜悯、清心、和睦与为义受苦等美德。
- 情感真挚:歌词充满同情与希望,体现了基督教的核心价值观。
- 文化适应性:中文翻译不仅保留了原意,还符合中文表达习惯,便于理解和传唱。
三、结语
《布列瑟农》作为一首经典圣歌,无论是在西方还是东方文化中都具有深远的影响。其歌词的中文翻译不仅帮助更多人理解其内涵,也让这首歌在不同文化背景下继续发挥其精神引导的作用。